If you’ve had a chance to roam around the new site, you may have seen the Events page already. If not, I want to highlight the following two professional events that are right around the corner and not to be missed.

CATI Conference

On Saturday, April 5, 2014, I will be giving the keynote address at the Carolina Association of Translators & Interpreters 27th Annual Conference.

I am so excited, so honored to have been chosen for this opportunity. (Truth be told, I’m a little nervous, too, but I guess that’s only normal…)

The title of my talk is “Giving Authors a Voice in Translation.” While I won’t give the whole thing away, here are a few highlights:

 

If I am faithful to every word, every comma, every long, winding sentence, I am not being responsible to my author or my readers. I am simply putting words on the page. Our role is to recreate, rewrite a text in another language. If we do that, an author will recognize himself in our work. Never forget that we are writers, albeit undercover ones.

I hope that sharing what I believe it is to convey another writer’s words will resonate with every translator—whatever your translation specialty.

The whole conference program looks fantastic, with a variety of professional sessions from 8:45 am until 5 pm. I’ll be offering another session called 10 Tips for Translators in the afternoon.

CATI is a relatively small organization, but one of the most engaged, active, involved memberships I’ve ever seen. It will be a great privilege to spend some time with and learn from the board and members!

ATIO AGM

The Association of Translators and Interpreters of Ontario will be holding its Annual General Meeting in Toronto on Friday, April 11, 2014. A vin d’honneur will be held from 5 until 6:50 pm, followed by the meeting from 7 until 9 pm.

I’m pleased to announce that I hope to be elected President at the meeting!

I’ve been on the Board as Director, Independent Translators, for a year now and it has been a valuable experience in many ways. I feel incredibly proud to be contributing to our profession.

We are an organization with a long, noble history—the first Association in Canada to get reserved title for the designations Certified Translator and Certified Interpreter. I would be honored to help our association and our members grow closer as a community and more visible to the public, to gain even more recognition for our profession.

If you’ll be attending either the CATI or ATIO events, let me know here so we can be sure to say hello! I’d also love to hear what you think are the most important qualities of an association leader. What does our profession need? How do you think I can help?

LisaSig